No se encontró una traducción exacta para منظم المحتوى

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe منظم المحتوى

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Figure IV Contenus structurés et non structurés
    موجز للمحتوى المنظم وغير المنظم
  • v) Une autre amélioration sera apportée au logiciel de gestion de contenu pour pouvoir saisir et afficher les signatures figurant sur les formulaires de désignation des bénéficiaires et dans les bases de données contenant des signatures électroniques, ce qui permettra de vérifier les signatures plus facilement et avec davantage de précisions lors du traitement des dossiers concernant les prestations à servir et des certificats de droit à prestation.
    '5` كما سيجري تعزيز برنامج منظم المحتوى ليجمع ويعرض التوقيعات من استمارات تعيين المستفيدين ومن قواعد بيانات التوقيعات الإلكترونية، مما سيتيح تحققا أسهل وأدق من التوقيع خلال تجهيز الاستحقاق وإصدار شهادات الاستحقاق.
  • Un tel système permettrait de mieux gérer la création et la publication de contenus, la sécurité et l'intégration globale aux outils de recherche et de portail, et de faire respecter des principes à l'échelle mondiale.
    وسيتيح نظام إدارة المحتوى تحسين إدارة وإنفاذ السياسات العالمية المنظمة لإنشاء المحتوى ونشره وتأمينه، فضلا عن التكامل مع أدوات البحث المؤسسي والبوابة الإلكترونية.
  • iv) Dans le cadre des améliorations qui seront apportées au logiciel de gestion de contenu (Content Manager phase 2) ainsi qu'à ses interfaces avec les systèmes de gestion des ressources humaines de l'Organisation des Nations Unies, du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'UNICEF ainsi que d'autres organisations affiliées, les adresses des participants seront saisies, ce qui permettra d'automatiser la production et l'envoi des lettres en série, travail accompli manuellement à l'heure actuelle;
    '4` وفي إطار تعزيز برنامج منظم المحتوى (المرحلة 2) وتعزيز وصلات النظام البيئية مع نظم الموارد البشرية للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف وغيرها من المنظمات الأعضاء، سيتم جمع العناوين البريدية للمشتركين، مما سيتيح إدخال التشغيل الآلي في تحرير وتوجيه رسائل موحدة يجري حاليا إعدادها يدويا؛
  • L'absence de ces dernières ou l'utilisation de plaques-étiquettes qui se sont révélées incorrectes sur la foi des analyses sur site peut être perçue comme un effort visant à tromper les agents de la force publique et des organismes de réglementation sur le contenu du véhicule.
    وقد يكون نقص البطاقات على الناقلة أو وجود بطاقات خاطئة تستند إلى اختبارات ميدانية قد تعتبر دليلا على جهد لتضليل موظفي جهاز إنفاذ القانون أو الجهاز المنظم بشأن محتويات الناقلة.
  • Certaines, par exemple, continuent à utiliser la méthode de la substitution partielle pour les bilans énergétiques, d'autres ont adopté la méthode du contenu énergétique.
    فعلى سبيل المثال، تواصل منظمات استخدام منهجية الاستبدال الجزئي عند إعداد موازين طاقتها، بينما اعتمدت منظمات أخرى منهجية المحتوى المادي للطاقة.
  • Les expressions «prescriptions relatives à la teneur en éléments d'origine locale» et «prescriptions relatives aux entités locales» sont utilisées ici au sens où elles sont employées dans les règles de l'Organisation mondiale du commerce pour déterminer la teneur en éléments d'origine locale et les entités locales.
    المصطلحان "شروط المحتوى المحلي" و"شروط الكيان المحلي" يُشيران هنا إلى استخدامهما بموجب قوانين منظمة التجارة العالمية لتحديد المحتوى المحلي والكيان المحلي.
  • Les dépenses afférentes aux ressources humaines, qui ont été calculées sur la base des critères de l'ONU, servent notamment à financer le traitement d'un fonctionnaire permanent chargé, dans l'organisation hôte, de définir, de recueillir et de traiter les éléments de contenu du centre d'échange et d'entreprendre des activités de réseautage et de communication.
    تستند تكاليف الموارد البشرية إلى معايير الأمم المتحدة وتشمل مُرَتبَّ موظف دائم في المنظمة المضيفة مكلَّفٍ بتحديد محتوى مركز تبادل المعلومات وجمعه ومعالجته وإنجاز أنشطة التواصل الشبكي والإرشاد.
  • Le Département a réexaminé le dispositif décentralisé de gouvernance en place avec la Division de l'informatique du Département de la gestion, voulant s'assurer que le système offre des stratégies organisationnelles cohérentes pour le contenu comme pour les technologies.
    تعكف الإدارة على استعراض الآلية القائمة للإدارة اللامركزية بالتنسيق مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية لضمان الحصول على نظام يكفل استراتيجيات متسقة على نطاق المنظمة فيما يتعلق بالمحتوى والتكنولوجيا كليهما.
  • Il se réjouit des améliorations apportées aux pages d'accueil de l'Organisation, à la sonothèque du DPI et au système d'accréditation des médias et appuie les efforts faits pour diffuser l'information dans des langues autres que les langues officielles de l'Organisation et pour accroître le contenu local et la participation à la production de la documentation relative aux programmes.
    ورحب بالتحسينات التي أُدخلت على صفحات موقع المنظمة على الشبكة، و المكتبه السمعية لإدارة شؤون الإعلام ونظام الاعتماد (accreditation) في وسائط الإعلام وتعزيز الجهود المبذولة لنشر المعلومات بلغات أخرى غير اللغات الرسمية للمنظمة وزيادة المحتوى المحلي والمشاركة في إنتاج مادة البرنامج.